Posts tagged with localization

CSOFT International to Help Judge ASQ’s 2011 International Team Excellence Award

November 8th, 2010

Chaoyang, Beijing ( Prfriend ) November 8, 2010 – CSOFT International Ltd., a leading provider of multilingual localization, testing, and software development services for the global market, announced today its participation in the International Team Excellence Award (ITEA), a competition hosted by the American Society for Quality (ASQ). At the competition, Tammy Werner, the Director of MedL10N, CSOFT’s Life Sciences localization division, will participate as a preliminary judge, helping to choose the nominees for the 2011 award. The host of the competition, ASQ, is a leading organization that strives for quality and emphasizes excellence in vocation and human capital. In line with their beliefs, ASQ’s ITEA recognizes and embraces hard work and success achieved through cooperation and quality performance.

Ms. Werner’s involvement in ASQ’s ITEA judging process demonstrates her professional dedication to maintaining and supporting quality practices. “Having worked in medical tech pubs and localization for many years, quality and the drive for continuous improvement have always been the supporting foundation of our processes,” says Werner. “Ingraining quality throughout the entire product lifecycle, from initial development to product deployment, obsolescence and discontinuance, is essential to success in any industry, especially those that are heavily regulated. Now, as a provider of localization and translation services to various industries, including Life Sciences, our goal is to incorporate the best practices of the ITEA process to continuously improve the quality of our own services.”

At this year’s ITEA Awards, teams will compete for Gold, Silver and Bronze medals. Ms. Werner’s wealth of experience with quality assurance and business process analysis are key assets to the ITEA judging process. Each presentation requires detailed information illustrating the importance and relevancy of a given project, the development and implementation process, project results, as well as team dynamics and performance. Since the ITEA process began in 1985, over 900 teams from around the globe have participated. The winners from the 2010 award were Telefonica from Buenos Aires, Argentina, Alegheny Energy Inc. from Pennsylvania, USA, and Continental Guadalajara Services Mexico S.A. De C.V. from Jalisco, Mexico, winning the Gold, Silver and Bronze, respectively, with projects that support cost-saving ideas, improved efficiency, and waste reduction.

“It’s an honor to have the opportunity to bring my own experience to the judging table,” Werner continues. “But I’m even more excited about seeing what kind of new innovation and processes this year’s ITEA nominees are going to present. That’s the thing about quality: it takes constant self-evaluation and interfacing with your peers, always looking for something more—a better process, a better idea—to make sure that your organization and its team are continuously evolving.”

Bank of America will host the preliminary judging session on November 11th and 12th in Charlotte, NC, USA, along with sponsor Brunswick and Mercury.

About CSOFT

CSOFT delivers quality-driven localization and software development services with fanatical customer service, cutting-edge language technology, ISO 9001:2008 and 13485:2003 certified processes, and an award-winning leadership team. Common Sense Advisory recently recognized CSOFT as one of the Top 35 Language Service Providers worldwide, a milestone that reinforces CSOFT’s commitment to best practices, fiscal stability, and superior service.

software development services

International Team Excellence Award

###

How Translation and Localization Professionals Beat the Recession

October 24th, 2010

New study from Common Sense Advisory shows steady pay increases, overall employment stability, and high levels of job satisfaction for workers in the language services industry.

Boston, MA – October 21, 2010 — Global business depends heavily on the translation and localization services industry, which market research firm Common Sense Advisory estimates will generate US$26 billion in 2010. And, as globalization increases, more content is created in more languages than ever before. These two factors help to explain the findings of “Language Services Industry Compensation,” the latest report from Common Sense Advisory.

The new research, based on a survey of 1,037 people in 64 countries, reveals that individuals employed in the language services industry continued to see pay raises and increased demand for their services throughout the economic downturn.

“On average, translation and localization workers expected to receive annual compensation of US$63,130 in 2010, compared to US$60,673 in 2009,” observed report lead analyst and Chief Research Officer Nataly Kelly. “The language services market grew steadily throughout the recession, and salaries continued to increase throughout this period as well.”

Key research findings include:
* Compensation in emerging markets is rising at a faster pace. Translation professionals in China saw their income grow by 46.09%, while those workers living in Russia, Brazil, Israel, and Romania also saw increase in excess of 25%.
* Job title and location determine pay grade. In North America, the most highly paid individuals worked in executive management, sales, and content creation. In Asia, those working in compliance, customer support, and human resources reported earning the most. In Europe, the workers with the highest compensation were found in executive management, sales, and account management.
* Large companies have been giving better raises. Professionals experiencing the largest increases in pay were those working at firms with US$100 billion or more in revenue – those individuals saw their pay rise by 17.37% from 2008 to 2010.
* Gender disparities exist. Across the global sample, men earned an average of US$65,901 compared with women, who earned just US$55,790. However, in six countries – Denmark, France, India, Singapore, South Africa, and Switzerland – women earned more than men during each of the three years analyzed.

“While most translation and localization professionals saw wage increases, earning levels fell for workers located in some countries, such as Ireland and South Africa,” Kelly points out. “Still, on the whole, compensation on both the supply and the demand sides of the language services market grew steadily throughout the economic downtown, reinforcing our past findings that this is a recession-resistant industry.”

For more on the firm’s research, visit www.commonsenseadvisory.com.

About Common Sense Advisory :
Common Sense Advisory, Inc. is an independent research and analysis firm specializing in the on- and offline operations driving business globalization, internationalization, localization, translation, and interpretation. Its research, consulting, and training help organizations improve the quality of their global business operations. For more information, visit: www.commonsenseadvisory.com or www.twitter.com/CSA_Research.

Contact:
Melissa C. Gillespie
Common Sense Advisory
Boston, MA
+1 760-643-9140
[email protected]

http://www.commonsenseadvisory.com

Chinese Localization Solution from Golden View

May 18th, 2010

Consumer market in China is a big pie for almost all the business world wide. How to grab the pie needs preparation and skills. The first and the utmost important question is language. Nearly all the Chinese tend to use stuff that suit their culture and language or be managed in a Chinese way. Here, Golden View would like to provide you one stop Chinese localization solution for your Chinese market marching.

The company was established in 1996. Since the startup, they have provided IBM China Simplified Chinese localization service. In 15 years, this company has offered localization services for numerous companies including many Fortune 500 companies. Golden View has accumulated precious localization experiences.

The following are our Chinese localization services:
Software Localization
1. User interface translation and engineering
2. Help translation and compilation
3. Manual translation and typesetting
4. Large volume localization engineering, etc.
Website Localization
1. Website Structure Localization
2. Website Content Localization
3. Website Style Localization
4. Website SEO, etc.
Multimedia Localization
1. Voice-over
2. Dubbing
3. Subtitling, etc.
Desktop Publishing
1. Experienced in InDesign, FrameMaker, QuarkXpress, Illustrator etc.
2. 80+ language DTP capabilities
3. Tens of thousands of professional fonts
4. Strict DTP QA process
Software Testing
1. Install and Uninstall testing
2. Linguistic testing
3. Cosmetic testing
4. Function testing, etc.

Visit http://www.goldenview.biz now.

Golden View Has Finished Uploading 8 Languages to the New Website

March 3rd, 2010

Today, Golden View, which is a professional translation and localization provider, has finished uploading 8 languages to the new website Golden View Biz. Those eight languages are Chinese, Japanese, Korean, English, French, Italian, German, and Spanish.

Not all the web pages of the site are translated into those languages. The translated web pages include Home Page, Service Overview Page, About Us, Solution Page, Client Center, and Contact Us.

Of all the language versions of Golden View Biz, the English version and the Chinese version offer detailed information about the company’s services, including software localization, website localization, multimedia localization, desktop publishing, software testing, translation, interpretation, global marketing and training services. Chinese version of the website is redirected to old website of Golden View, that is, gvlocalization while English is not.

Golden View Biz targets at creating a better user environment and an easy access to our services, history, solutions, etc. for language-differentiated global translation and localization demanders. Current visitors of the site are not only from China, but also from other countries, for example, United States, Korea and India.

“We are sure that our new website will allure more visitors. But Golden View Biz still needs improving. We will continue striving for making it become better and better as soon as possible.” one employee from Golden View said.