Posts tagged with translation

How Translation and Localization Professionals Beat the Recession

October 24th, 2010

New study from Common Sense Advisory shows steady pay increases, overall employment stability, and high levels of job satisfaction for workers in the language services industry.

Boston, MA – October 21, 2010 — Global business depends heavily on the translation and localization services industry, which market research firm Common Sense Advisory estimates will generate US$26 billion in 2010. And, as globalization increases, more content is created in more languages than ever before. These two factors help to explain the findings of “Language Services Industry Compensation,” the latest report from Common Sense Advisory.

The new research, based on a survey of 1,037 people in 64 countries, reveals that individuals employed in the language services industry continued to see pay raises and increased demand for their services throughout the economic downturn.

“On average, translation and localization workers expected to receive annual compensation of US$63,130 in 2010, compared to US$60,673 in 2009,” observed report lead analyst and Chief Research Officer Nataly Kelly. “The language services market grew steadily throughout the recession, and salaries continued to increase throughout this period as well.”

Key research findings include:
* Compensation in emerging markets is rising at a faster pace. Translation professionals in China saw their income grow by 46.09%, while those workers living in Russia, Brazil, Israel, and Romania also saw increase in excess of 25%.
* Job title and location determine pay grade. In North America, the most highly paid individuals worked in executive management, sales, and content creation. In Asia, those working in compliance, customer support, and human resources reported earning the most. In Europe, the workers with the highest compensation were found in executive management, sales, and account management.
* Large companies have been giving better raises. Professionals experiencing the largest increases in pay were those working at firms with US$100 billion or more in revenue – those individuals saw their pay rise by 17.37% from 2008 to 2010.
* Gender disparities exist. Across the global sample, men earned an average of US$65,901 compared with women, who earned just US$55,790. However, in six countries – Denmark, France, India, Singapore, South Africa, and Switzerland – women earned more than men during each of the three years analyzed.

“While most translation and localization professionals saw wage increases, earning levels fell for workers located in some countries, such as Ireland and South Africa,” Kelly points out. “Still, on the whole, compensation on both the supply and the demand sides of the language services market grew steadily throughout the economic downtown, reinforcing our past findings that this is a recession-resistant industry.”

For more on the firm’s research, visit www.commonsenseadvisory.com.

About Common Sense Advisory :
Common Sense Advisory, Inc. is an independent research and analysis firm specializing in the on- and offline operations driving business globalization, internationalization, localization, translation, and interpretation. Its research, consulting, and training help organizations improve the quality of their global business operations. For more information, visit: www.commonsenseadvisory.com or www.twitter.com/CSA_Research.

Contact:
Melissa C. Gillespie
Common Sense Advisory
Boston, MA
+1 760-643-9140
[email protected]

http://www.commonsenseadvisory.com

Translation and Interpreting Firm Global Language Solutions Opens Office in Ottawa, Canada

April 17th, 2010

The new location will offer the firm’s full suite of services, including document translations, website localization, multilingual typesetting/graphic design, cultural and linguistic validation, conference interpreting, voice-overs, and globalization consulting.

ORANGE COUNTY, CA and OTTAWA, CANADA — April 17, 2010 — Global Language Solutions, Inc. (GLS), a full-service a full-service ISO 9001:2008 and EN 15038:2006 certified translation and interpreting company, announces the opening of its office in Canada. The office, located in Ottawa, Ontario, will enable GLS (http://www.globallanguages.com) to provide a point of contact to existing clients in Ottawa, as well as in nearby cities including Montreal, Quebec, and Toronto.

The new location will offer the firm’s full suite of services, including document translations, website localization, multilingual typesetting/graphic design, cultural and linguistic validation, conference interpreting, voice-overs, and globalization consulting.

According to Russell Trounce, Vice President of Sales for GLS, “We continue to add sales and operations staff across the country to meet the increase in demand for our services. By opening an office in Ottawa, we offer our clients in Canada greater access to our staff and further personalize our services with quicker response times for the on-site needs of our customers.”

The firm also announces the addition of two new members to its business development team, Julie Glascott and Rebecca Bernard Aguiar. Ms. Glascott will manage the new location in Ottawa and Ms. Aguiar will be based at the company headquarters in Orange County, CA. Both have extensive experience in the language services industry.

Currently in its sixteenth year of business, GLS has grown into a well-recognized language service provider. Mr. Trounce adds, “Our growth is a result of our commitment to quality and customer service. We expect that the demand for our services will continue to increase in 2010 and beyond.”

To find out about the firm’s language services, employment opportunities at GLS, or to reach the new Ottawa office, contact GLS at +1-949-798-1400.

About Global Language Solutions:
Global Language Solutions (GLS) is a full-service ISO 9001:2008 and EN 15038:2006 certified translation company delivering solutions in over 100 languages to increase its clients’ multicultural and international market share. GLS provides culturally and linguistically accurate document translations, website localization, multilingual typesetting/graphic design, cultural and linguistic validation, conference interpreting, voice-overs, globalization consulting, and more. The company’s clients include leaders in the medical devices, pharmaceutical, healthcare, financial, legal, manufacturing, marketing, and technology industries. GLS is a WBENC-certified Women’s Business Enterprise (WBE) based in Orange County, California. For more information, visit www.globallanguages.com or call +1-949-798-1400.

Contact :
Melissa Gillespie
Global Language Solutions
ORANGE COUNTY, CA
760-522-4362
[email protected]
http://www.globallanguages.com

Market Survey Shows Transcreation Achieving Double-digit Growth

April 14th, 2010

Latest translation and localization industry research report from Common Sense Advisory shows the majority of transcreation projects relate to international marketing and advertising.

BOSTON, MA – April 12, 2010 — As companies attempt to sell their products and services to more demographics in more markets around the world, they are discovering that they must adapt or recreate their messaging and content through a process called “transcreation.” A new report from market research firm Common Sense Advisory, “Reaching New Markets through Transcreation,” confirms growing demand for transcreation services through 2010.

The firm’s survey of 380 language services industry respondents revealed that transcreation is not only here to stay, but on the rise. Twenty-five percent of those surveyed stated that they expect transcreation – as a percentage of total translation activities – to grow between six and 10 percent during 2010, while almost 30 percent anticipate that it will increase by more than 10 percent.

Common Sense Advisory’s enterprise globalization strategist Rebecca Ray notes, “The key word is resonance in local markets – whether it’s a market defined by geography or one defined by language and culture within a larger domestic market.”

The report details how the “internet of things” – mobile devices, cars, cameras, appliances, roadways, and pipelines – projected to be composed of a trillion devices by 2011, is a key driver for the increase in transcreation demand.

The report also includes:

* Analysis of data from 380 survey respondents related to the various definitions of transcreation, growth in demand, industries that purchase transcreation most frequently, types of content where transcreation is most common, who owns the budget, and how the services are priced
* Insights from 30 interviews with decision makers and practitioners on how to build and maintain the transcreation ecosystem, adapt workflow, and ensure quality
* Why transcreation is just as relevant in home markets as in foreign markets
* Implications for SEO
* Ten steps that will enable buyers to achieve transcreation quality

International businesses and providers of translation and localization services can benefit from knowing when, why, and how to incorporate transcreation into their workflows and product offerings.

Adds Ms. Ray, “Over the last five years, the larger buyers of language services have focused on rationalizing and automating the globalization function within their organizations. One of the most important findings that emerged from our research is that this investment now allows more budget for the transcreation of strategic content that can really impact their bottom line.”

“Reaching New Markets through Transcreation” is the latest in a series of research reports produced by Common Sense Advisory that focus on transcreation and international marketing.

About Common Sense Advisory
Common Sense Advisory, Inc. is an independent research firm specializing in the online and offline operations driving business globalization, internationalization, translation, interpretation, and localization. Its research, consulting, and training help organizations improve the quality of global business. For more information about Common Sense Advisory’s research, reports, and globalization and localization consulting services. www.commonsenseadvisory.com.

Contact:
Melissa Gillespie
Common Sense Advisory
Lowell, MA 01852
100 Merrimack St.
+1 760-522-4362
[email protected]

http://www.commonsenseadvisory.com

Golden View Has Finished Uploading 8 Languages to the New Website

March 3rd, 2010

Today, Golden View, which is a professional translation and localization provider, has finished uploading 8 languages to the new website Golden View Biz. Those eight languages are Chinese, Japanese, Korean, English, French, Italian, German, and Spanish.

Not all the web pages of the site are translated into those languages. The translated web pages include Home Page, Service Overview Page, About Us, Solution Page, Client Center, and Contact Us.

Of all the language versions of Golden View Biz, the English version and the Chinese version offer detailed information about the company’s services, including software localization, website localization, multimedia localization, desktop publishing, software testing, translation, interpretation, global marketing and training services. Chinese version of the website is redirected to old website of Golden View, that is, gvlocalization while English is not.

Golden View Biz targets at creating a better user environment and an easy access to our services, history, solutions, etc. for language-differentiated global translation and localization demanders. Current visitors of the site are not only from China, but also from other countries, for example, United States, Korea and India.

“We are sure that our new website will allure more visitors. But Golden View Biz still needs improving. We will continue striving for making it become better and better as soon as possible.” one employee from Golden View said.

Immigrating to Canada – Bilingual Experts and Brunel & Associates are at your Service

February 17th, 2010

Canada, a vibrant and economically strong country, has long been the destination of choice for people seeking to start a new life. Each year, many internationally trained professionals decide to apply for a permanent resident status in Canada

Toronto, ON – February 17, 2010 – Canada, a vibrant and economically strong country, has long been the destination of choice for people seeking to start a new life. Each year, many internationally trained professionals decide to apply for a permanent resident status in Canada. One of their major concerns is, of course, employment. Will they be able to find a meaningful job once they arrive? Recently, the Canadian Government introduced rigorous changes to the eligibility criteria of several immigration classes, reducing the number of eligible occupations to only 38 (from the thousands that were previously allowed), thus making the whole immigration process a difficult and daunting task. However, prospective immigrants can dramatically increase their chances of being accepted by securing an offer of employment.

Although many newcomers to Canada have impressive educational credentials, Canadian employers are reluctant to hire foreign-trained professionals. This is where Bilingual Experts – a leader among Canadian multilingual recruiters, successfully serving clients since 1974 – can help.

First, prospective immigrants must ensure that all their documents comply fully with Immigration Canada rules and regulations. Given the increasing complexity of the system, mistakes are common and can jeopardize an applicant’s dream of Canadian citizenship. The Canadian Society of Immigration Consultants (CSIC) urges prospective immigrants to do their homework and deal only with reputable immigration consultants.

At Bilingual Experts, we receive frequent inquiries from professionals wanting to immigrate to Canada and asking us to help them secure an offer of employment. To address this growing demand for professional legal support, Bilingual Experts has formed a strategic alliance with Brunel &Associates , one of the most distinguished immigration consulting companies in Canada. Brunel & Associates will not only assess your case and advise you on how to complete your application, but will also make sure that all your documentation is in order and compliant.

To ensure that these documents are professionally translated, Bilingual Experts has also partnered with three highly reputable and established companies: Dussault Translation(www.dussault-translation.com) and Omnicom Translations (www.omnicomtranslations.com), which are bo8u th fully licensed and insured translation agencies, and Omnicom School of Languages.  Dussault Translation and Omnicom Translations (www.omnicomtranslations.com) both serve an international clientele and are, by virtue of their ability to provide services in almost any official language around the world, the ultimate solution to anyone’s translation requirements. Omnicom School of Languages offers a wide range of language courses that are uniquely tailored to clients’ needs.

If you are considering immigrating to Canada, we urge you to contact Bilingual Experts. We can help your dreams come true.

Media Contact :
President Ivan Markiet
Bilingual Experts
45 Sheppard Avenue East, Suite 300
Toronto, ON M2N 5W9  Canada
647-863-7713
[email protected]

http://www.bilingualexperts.com

South Africa-based language platform site goes full blast

June 10th, 2009

Cape Town, South Africa – June 10, 2009 – A little over a month after the soft launch that introduced the trailblazing South Africa-based language platform to the world wide web, the Lingoproz website (www.lingoproz.co.za) is set to go live, and this time, all its features are finished and available for public use.

Touted as the solution for South African and African language practitioners and customers, Lingoproz claims to be the only one to corner the crucial African languages market. Besides major world languages, the website includes the official and national languages of all African nations as well as many regional tongues.

The Lingoproz launch unveils additional features, including a calendar of events, an index of resources, and an encyclopaedia of languages and language services, which is published in co-operation with global languages reference site Ethnologue.com. Lingoproz’ special terminology forum and article collection were among the first sections to be made available as helpful tools to anyone new to the site. Its all-important services search function, meanwhile, promises to bridge the gap between language practitioners and prospective clients.

Lingoproz.co.za is Africa’s online platform for language professionals that provides an avenue for South Africa-based language practitioners and clients to meet. The site offers a free, fast, and easy-to-use search tool to lead prospective clients to the right professionals. The free enquiry service allows prospective clients to compare several language service providers in the region and contact them in only a few clicks. Visit www.lingoproz.co.za for more information.